todas las categorías

noticias

hogar > noticias

proceso de traducción de dibujos, empresa de traducción de dibujos.

hora : 2025-01-06visitas: 48

la traducción de dibujos es una rama importante de la traducción técnica y cubre muchos tipos de dibujos, como dibujos mecánicos, dibujos eléctricos, planos de planta, dibujos de ingeniería de conservación de agua, dibujos de diseño de interiores, dibujos arquitectónicos, etc.

 proceso básico de traducción de dibujos.

el proceso de traducción de dibujos suele incluir los siguientes pasos:

1. recepción del texto original y evaluación preliminar

el equipo de traducción recibirá primero el dibujo original proporcionado por el cliente. en este momento, el traductor debe evaluar primero el número de páginas y palabras del dibujo para poder estimar razonablemente el ciclo de traducción.

2. comunicar necesidades y concertar trabajo.

comunicarse con el cliente o líder del proyecto sobre los requisitos específicos de la traducción y aclarar detalles como el tiempo de entrega, los estándares técnicos de traducción y el formato tipográfico.

3. traducción y revisión

la etapa de traducción es el vínculo principal, que generalmente la completan varios traductores en colaboración y utiliza herramientas cat para mejorar la eficiencia y la coherencia. una vez completada la traducción inicial, ingresa a la etapa de revisión, donde el revisor verifica la precisión, aplicabilidad de la terminología y fluidez del idioma.

4. composición tipográfica y entrega

la composición tipográfica de los dibujos debe realizarse estrictamente de acuerdo con los requisitos del cliente, especialmente en los dibujos arquitectónicos y de diseño de interiores. la composición tipográfica no es sólo la disposición del contenido del texto, sino que también implica el acoplamiento preciso y el ajuste del diseño de los dibujos.

cómo garantizar la calidad de la traducción de dibujos

la calidad de la traducción de los dibujos afecta directamente el efecto de implementación de ingeniería del cliente. por tanto, el control de la calidad de la traducción es crucial. los siguientes puntos son medidas clave para garantizar la calidad de la traducción:

1. procesamiento electrónico y uso de herramientas auxiliares.

dado que hay mucho contenido repetido y similar en los dibujos, el equipo de traducción generalmente digitaliza el texto original de los dibujos y lo convierte a un formato editable (como un documento de word). el uso de plataformas de asistencia a la traducción (como trados, etc.) puede identificar automáticamente el contenido repetido, mejorando así la eficiencia de la traducción.

2. construcción de glosario y memoria de traducción.

crear un glosario y una memoria de traducción es crucial para mantener la coherencia de la traducción. especialmente para términos técnicos en dibujos mecánicos, eléctricos y arquitectónicos, una vez que se unifiquen la definición y la traducción, el trabajo de traducción posterior será más fluido.

3. división del trabajo y gestión de proyectos

para proyectos de traducción de dibujos a gran escala, la división razonable del trabajo en equipo y la gestión de proyectos son particularmente importantes. el equipo de traducción generalmente está formado por un equipo profesional de traductores, revisores y personal tipográfico experimentado.

4. comprensión profunda del contenido de los dibujos.

antes de comenzar la traducción, el traductor debe tener una comprensión integral del contenido de los dibujos, especialmente de los elementos técnicos y estructurales de los dibujos. para dibujos de ingeniería complejos, el traductor debe mantener una comunicación estrecha con el cliente para garantizar que la interpretación de los dibujos sea correcta.

5. proceso de control de calidad estandarizado

para garantizar la calidad de la traducción, se debe establecer un sistema completo de gestión de la calidad. artlangs translation company ha obtenido la certificación del sistema de gestión de calidad iso 9001:2015 y la certificación del sistema de gestión de servicios de traducción iso 17100:2015. los procesos de traducción y gestión de calidad siguen procedimientos y especificaciones de control de calidad estándar internacional.

6. compromiso de confidencialidad y confianza del cliente

la traducción de dibujos implica muchos secretos técnicos y comerciales. por lo tanto, la empresa de traducción debe cumplir estrictamente el acuerdo de confidencialidad para garantizar la seguridad de la información del cliente.

noticias calientes