todas las categorías

noticias

hogar > noticias

¿cuánto cuesta la traducción al italiano?

hora : 2024-06-06visitas: 493

se entiende que el italiano es una lengua con ricos cambios morfológicos y su gramática es relativamente compleja. es difícil practicar el idioma sin dominar ciertos conocimientos gramaticales. entonces, ¿cómo cotiza la empresa de traducción la traducción al italiano? en respuesta a las preguntas de todos, artlangs translation company presentará brevemente los cargos para el italiano:


en trabajos de traducción escrita, traducción italiana se divide principalmente en dos tipos: traducción de certificados y traducción de documentos. la traducción de certificados generalmente se cobra por página o copia, mientras que la traducción de documentos se cobra según la cantidad de palabras, a menudo en unidades de miles de palabras. los estándares de cobro específicos tendrán en cuenta factores como pares de idiomas, campos de traducción y dificultad.


1. el campo afecta el precio:


en el ámbito de la traducción del italiano, abarca muchos campos como la aviación, el petróleo, las finanzas, la informática, el automóvil, los juegos, la electricidad, los deportes, los contratos, la maquinaria, la medicina, el derecho, la construcción y la energía. a los efectos de la traducción entre chino e italiano, para la traducción de documentos, el precio de traducir del chino al italiano puede ser ligeramente más alto que el de traducir del italiano al chino, y el rango de precios es de aproximadamente 300 a 500 yuanes por cada mil palabras. este precio es sólo de referencia y prevalecerá la cotización real.


2. la dificultad afecta el precio:

 

la dificultad del contenido de la traducción afecta directamente al precio de la traducción. en términos generales, el precio de la traducción certificada es más bajo que el de la traducción de documentos de campo, porque los documentos de campo requieren una mayor profesionalidad de los traductores, son más difíciles y más caros. por lo tanto, los clientes deben elegir servicios profesionales relevantes de acuerdo con sus necesidades para garantizar la calidad y el efecto de la traducción.

 

en circunstancias normales, la dificultad de la traducción al italiano se puede dividir simplemente en traducciones estándar, profesionales y de nivel editorial en función de los diferentes requisitos profesionales. cada nivel corresponde a diferentes estándares y requisitos de traducción, por lo que su precio también es diferente. por tanto, el precio concreto de la traducción dependerá de los documentos aportados por el cliente.

 

además, el precio de la traducción al italiano también se ve afectado por el tipo de expediente y la urgencia del tiempo. el precio concreto podrá ser consultado por la empresa de traducción correspondiente.

 

en resumen, los diferentes tipos de archivos, campos de traducción y factores de tiempo afectarán el precio final de la traducción al italiano. si necesita conocer la cotización específica, comuníquese detalladamente con el servicio de atención al cliente en línea de artlangs translation.

noticias calientes

Get the latest catalog and price list
  • Do you support customization?
  • What is the shipping cost?
  • What is the best price you can offer?