¿cuánto cuesta la traducción del subtítulo thai?
traducción de subtítulos tailandeses incluye traducir diálogos u otro contenido de texto en obras de cine y televisión. puede traducir archivos de subtítulos existentes o transcribirse por dictado. las diferentes necesidades de traducción de subtítulos tienen diferentes requisitos de traducción, procesos y estándares de carga.
la traducción del subtítulo tailandés, que a menudo decimos, generalmente se refiere a la traducción de los archivos de script de subtítulos existentes. por lo tanto, después de cooperar con los clientes, los clientes deben proporcionar los archivos fuente de la película y la televisión a la compañía de traducción. después de recibir el archivo de script de subtítulo, la compañía de traducción lo verificará con el contenido de video de origen y se comunicará con el cliente para asegurarse de que la traducción sea precisa y luego comenzará una serie de traducción, revisión, configuración de subtítulos y otros trabajos.
el estándar de carga de referencia para la traducción de subtítulos tailandeses es de aproximadamente 300 yuanes por mil palabras. este precio es un precio de referencia. el costo real se verá afectado por la cita de la compañía de traducción, la complejidad de la traducción de subtítulos y otros factores relacionados, por lo que los estándares de cobro de diferentes compañías pueden ser diferentes.
al traducir subtítulos, debe comunicarse con la compañía de traducción por adelantado sobre las necesidades detalladas, incluida si se requiere la preparación de subtítulos o la grabación de voz. si no hay un guión de subtítulos preparado para una película o trabajo de tv, la compañía de traducción puede necesitar transcribir el texto a través de la traducción de audio, que puede incurrir en costos adicionales. por lo tanto, al elegir la traducción de subtítulos, los clientes deben informar a la compañía de traducción de sus necesidades específicas por adelantado para que se pueda proporcionar el servicio de traducción más adecuado.
artlangs translation company se ha establecido durante 24 años y se centra en los servicios de localización y traducción de videos multilingües, que cubren la traducción de audio de audio y video, traducción de subtítulos, producción de subtítulos y doblaje. la compañía tiene más de 30,000 traductores certificados y un departamento de proyectos de traducción multimedia dedicado, que puede igualar de manera flexible diferentes niveles de traductores profesionales, denominar síntesis y otro personal de producción de acuerdo con las necesidades del cliente. con sólidos recursos y tecnología avanzada, artlangs ofrece servicios de localización multimedia de alta calidad para clientes como dramas cortos, videos cortos, instituciones educativas, compañías de cine y televisión, compañías publicitarias, etc.