¿cuánto cuesta traducir un folleto de viajes?
un folleto de viajes es una herramienta publicitaria especial que ayuda a que los lugares pintorescos aumenten su popularidad y atractivo al proporcionar información valiosa. por eso la traducción de folletos de viaje es especialmente importante. entonces, ¿cómo se calcula el coste de traducción de un folleto de viajes?
1. cobrar por recuento de palabras
la mayoría de las empresas de traducción calculan los costes de traducción según el número de palabras (número de caracteres o palabras). los estándares de facturación específicos pueden variar, pero generalmente se calculan en función del contenido real del folleto (excluidos títulos, números de página, encabezados y pies de página, etc.). los siguientes son precios generales de referencia:
chino a idiomas extranjeros:
chino a inglés, japonés, coreano y coreano: 200-360 yuanes/mil palabras
chino a otros idiomas: 250-500 yuanes/mil palabras
inglés a idiomas extranjeros:
inglés a japonés, coreano y coreano: 350-450 yuanes/mil palabras
inglés a otros idiomas: 400-600 yuanes/mil palabras
2. cobrar por nivel de calidad de la traducción
algunas empresas de traducción brindan servicios de traducción de diferentes niveles de calidad para satisfacer las necesidades de diferentes clientes.
traducción estándar ordinaria: adecuada para temas generales. traducción de folletos de viaje, con requisitos moderados de precisión y fluidez del lenguaje y costos relativamente bajos.
traducción de precisión: adecuada para proyectos con altos requisitos de precisión lingüística y profesionalismo, especialmente cuando se trata de información cultural o geográfica específica. este tipo de traducción cuesta más, pero brindará una calidad de traducción más profesional y servicios de revisión meticulosos.
3. otros factores de cobro
recargo por campo profesional: si el contenido del folleto involucra un campo profesional específico (como historia y cultura, paisaje geográfico, etc.), la empresa de traducción puede cobrar tarifas adicionales según la complejidad y profesionalismo del campo.
tarifa acelerada por traducción urgente: si el cliente necesita completar la traducción rápidamente, generalmente se cobra una tarifa acelerada. el monto específico depende de la política y la urgencia de la empresa de traducción.
requisitos de diseño y formato: si el diseño del folleto contiene requisitos de diseño o formato complejos (como imágenes, tablas, fuentes especiales, etc.), estos factores también pueden afectar el costo de traducción. algunas empresas de traducción pueden ofrecer servicios de composición tipográfica, pero cobrarán una tarifa adicional.
¿a qué cuestiones suelen tener que prestar atención las empresas de traducción cuando se ocupan de la traducción de folletos de viajes?
1. comunicarse con el cliente: al hacerse cargo de un proyecto, la empresa de traducción se comunicará con el cliente para comprender sus necesidades históricas de traducción, ver si existe una experiencia similar en traducción de documentos, si existe una versión en otro idioma del sitio web oficial, etc. comprender el estilo y los requisitos de traducción existentes de la empresa puede ayudar al equipo de traducción a satisfacer mejor las necesidades del cliente en términos de estilo, terminología, etc., y proporcionar traducciones más auténticas.
2. ajustar el estilo y la estrategia de traducción: la traducción de folletos turísticos requiere un ajuste flexible del estilo del idioma y una conversión de estilo adecuada según los diferentes orígenes culturales y las necesidades del mercado objetivo. no se trata sólo de una traducción del idioma, sino que también incluye una comprensión precisa de las necesidades culturales y emocionales del público objetivo.
3. composición tipográfica y coordinación de formatos: durante el proceso de traducción, algunos clientes pueden querer que la empresa de traducción complete el trabajo de composición tipográfica al mismo tiempo, mientras que algunos clientes pueden entregárselo a la empresa de publicidad para que lo escriba. en cualquier caso, es clave aclarar los requisitos de composición tipográfica con antelación, como por ejemplo si el cliente necesita un documento de word, pdf, ppt o formato ai, cdr, idml, cad, etc., lo que puede evitar eficazmente comunicaciones y modificaciones posteriores. problemas.
conclusión
lo anterior es el estándar de costos y el proceso para la traducción de folletos turísticos. para garantizar la calidad y el efecto de la traducción de folletos, es mejor elegir una empresa de traducción profesional para cooperar. artlangs translation company siempre toma la satisfacción del cliente como su principio de servicio y se compromete a ayudar a los clientes a lograr una mejor promoción en el mercado y crecer juntos a través de una cooperación honesta y servicios de traducción de alta calidad.