estándares de tarifas de traducción de guiones de empresas de traducción
la traducción de guiones pertenece a la categoría de traducción literaria, que requiere que los traductores tengan no sólo sólidas habilidades lingüísticas, sino también un profundo conocimiento de las dos culturas y una cierta base literaria. por tanto, el precio de la traducción escrita es más elevado que el de la traducción de textos ordinarios. si desea obtener un buen efecto de traducción de guiones y satisfacer las necesidades de traducción multilingüe, la forma más eficaz es cooperar con una empresa de traducción de guiones profesional. entonces, ¿cuánto cobra generalmente una empresa de traducción por los servicios de traducción de guiones? este artículo se lo presentará en detalle.
1. honorarios por traducción de guiones en idiomas comunes:
idioma / primaria / intermedia / avanzada
inglés a chino: 190/mil palabras; 210/mil palabras; 230/mil palabras
chino a inglés (excluyendo escuelas extranjeras): 200/mil palabras; 220/mil palabras; 240/mil palabras
chino a inglés (incluidas escuelas extranjeras): 250/mil palabras; 300/mil palabras; 350/mil palabras
ruso/alemán/francés/japonés/coreano (del extranjero al chino): 280/mil palabras; 330/mil palabras; 380/mil palabras
nota: los precios anteriores son solo de referencia y prevalecerá la cotización real del proyecto.
2. factores que afectan los precios de la traducción de guiones:
par de idiomas: la dificultad de la traducción y la demanda del mercado determinan los precios de los diferentes pares de idiomas. los idiomas comunes como el inglés y el chino son más baratos, mientras que los costos de traducción de idiomas pequeños o raros son mayores.
longitud del guión: cuantas más palabras y páginas tenga un guión, más tiempo y costes laborales requerirá, y el precio correspondiente también aumentará.
calidad de la traducción: las traducciones de alta calidad (como las proporcionadas por traductores nativos y después de múltiples rondas de corrección y revisión) suelen ser más costosas, lo que garantiza la precisión y fluidez del contenido.
urgencia: las tareas de traducción urgentes requieren servicios acelerados, que generalmente cobran tarifas adicionales para garantizar que se completen en un corto período de tiempo.
3. los principales usos de la traducción de guiones:
cooperación transfronteriza en cine y televisión: para eliminar las barreras del idioma, los proyectos de cooperación internacional como películas, series de televisión y dramas requieren traducción de guiones profesional para facilitar la comunicación y la negociación entre todas las partes.
festivales internacionales de cine y televisión: cuando las empresas de cine y televisión participan en exposiciones internacionales, normalmente necesitan traducir el guión a idiomas extranjeros como el inglés para exposiciones, premios o solicitudes de financiación.
necesidades comerciales: algunas compañías cinematográficas invitan a estrellas extranjeras a participar en proyectos o participar en proyectos, y necesitan traducir el guión a idiomas extranjeros para que las estrellas lo lean y lo utilicen.