Lo que debe saber sobre los factores que afectan el precio de las traducciones de idiomas menores
Con la globalización de la economía moderna, cada vez más empresas comercian con empresas extranjeras. Entre estas empresas extranjeras, no solo se incluyen países que utilizan el idioma inglés, sino que también pueden estar involucradas en el sudeste asiático, América Latina y otros países que utilizan el idioma inglés. menoridiomas. En este momento, la necesidad de profesionales menorTraductores de idiomas.
Muchas personas en proceso de menorLa traducción del idioma encontró que el precio de menorEl precio de la traducción de un idioma suele ser más alto que el precio cotizado para el inglés, el francés y otros idiomas de uso común. Entonces, ¿cuáles son exactamente los factores que afectan el precio de la traducción? menor¿traducción de idioma?
- Escasez de talentos de traducción: todos sabemos que “las cosas son más caras que raras”. En la industria de la traducción, las traducciones chino-inglés, chino-coreano y chino-japonés son las traducciones más comunes. La demanda de traducción de menorLos idiomas son menos, por lo que el número de estudiantes de menorLos idiomas también son relativamente pequeños, lo que hace que los recursos de los traductores menorLos idiomas son limitados y los recursos de menorLos traductores de idiomas son aún más escasos, lo que conduce a un precio más elevado.
- Dificultad especializada del texto: trabajo de traducción en menorLos idiomas también se dividen en niveles de dificultad. Para traducciones sencillas de información cotidiana, es más rentable. Sin embargo, cuando se trata de traducir conocimientos especializados de la industria (como las profesiones médicas, jurídicas y de tecnología informática), es más difícil y, por lo tanto, las tarifas de traducción son más altas. Es por eso que las traducciones de textos en campos especializados son más caras, con un aumento de aproximadamente el 20% al 30%.
- Complejidad del manuscrito: si el manuscrito solo requiere texto simple, por supuesto, se puede hacer directamente según las estadísticas de diseño del texto. Sin embargo, si el manuscrito traducido tiene requisitos especiales de diseño, gráficos o tabulaciones, la complejidad de este tipo de manuscrito será mucho mayor, por lo que el costo correspondiente será mayor, por supuesto.
- La urgencia del tiempo de traducción: el ciclo general de traducción de un manuscrito dura aproximadamente una semana y el costo de la traducción también se encuentra dentro del rango de precios normal. Sin embargo, si se trata de un manuscrito urgente y el tiempo de traducción es muy urgente, entonces el costo de la traducción involucrado aumentará. Por ejemplo, aumentará el número de traductores y el tiempo de traducción para los traductores será muy ajustado. Entonces, el precio de la traducción correspondiente también aumentará.
El precio de una menorLa traducción de un idioma se ve afectada por diversos aspectos, como la rareza del idioma, la dificultad de la traducción y la necesidad de traductores nativos. Además, algunas empresas de traducción también ofrecen servicios de corrección y composición tipográfica, control de calidad de la traducción profesional y servicio posventa de por vida, lo que también puede afectar al presupuesto final.