todas las categorías

noticias

hogar > noticias

lo que debe saber sobre los factores que afectan el precio de las traducciones de idiomas menores

hora : 2024-08-16visitas: 278

con la globalización de la economía moderna, cada vez más empresas comercian con empresas extranjeras. entre estas empresas extranjeras, no sólo incluyen países que usan el idioma inglés, sino que también pueden involucrar al sudeste asiático, américa latina y otros países que usan menoridiomas. en este momento, la necesidad de profesionales menortraductores de idiomas.

muchas personas en el proceso de menortraducción de idiomas encontró que el precio de menorla traducción de idiomas suele ser más alta que el precio cotizado del inglés, francés y otros idiomas de uso común. entonces, ¿cuáles son exactamente los factores que afectan el precio de menortraducción de idiomas?

  1. escasez de talentos para la traducción: todos sabemos que “las cosas son más caras que raras”. en la industria de la traducción, las traducciones chino-inglés, chino-coreano y chino-japonés son las traducciones principales. la demanda de traducción de menoridiomas es menor, por lo que el número de estudiantes de menoridiomas también es relativamente pequeño. esto hace que los recursos de los traductores para menorlos idiomas son limitados y los recursos de menorlos traductores de idiomas son aún más escasos, lo que conlleva un precio más elevado.
  2. dificultad especializada del texto: trabajo de traducción en menorlos idiomas también se dividen en niveles de dificultad. para traducciones simples de información ordinaria y cotidiana, es más rentable. sin embargo, cuando se trata de traducir conocimientos especializados de la industria (como profesiones médicas, jurídicas y de tecnología informática), es más difícil y, por lo tanto, las tarifas de traducción son más altas. por eso las traducciones de textos en campos especializados son más caras, con un aumento de alrededor del 20% al 30%.
  3. complejidad del manuscrito: si el manuscrito solo requiere texto sin formato, por supuesto, puede basarse directamente en las estadísticas de diseño del texto. sin embargo, si el manuscrito traducido tiene requisitos especiales de diseño, gráficos o tabulación, la complejidad de este tipo de manuscrito será mucho mayor, por lo que el costo correspondiente será mayor, por supuesto.
  4. la urgencia del tiempo de traducción: el ciclo general de traducción del manuscrito dura aproximadamente una semana y el coste de la traducción también está dentro del rango de precios normal. sin embargo, si se trata de un manuscrito acelerado y el tiempo de traducción es muy urgente, el costo de traducción aumentará. por ejemplo, se aumentará el número de traductores y el tiempo de traducción para los traductores será muy ajustado. entonces el precio de traducción correspondiente también aumentará.

el precio de un menorla traducción de idiomas se ve afectada por una serie de aspectos, incluida la rareza del idioma, la dificultad de la traducción y la necesidad de traductores nativos. además, algunas empresas de traducción también ofrecen revisión y composición tipográfica, servicios profesionales de procesos de control de calidad de traducción y servicio posventa de por vida, lo que también puede afectar la cotización final.

noticias calientes