estándar de tarifa de traducción de contrato de ingeniería
un contrato de construcción se refiere a un acuerdo en el que todas las partes en un proyecto de construcción aclaran sus derechos y obligaciones para lograr un objetivo común. en la industria de la construcción, los contratos de construcción se utilizan ampliamente, especialmente en licitaciones internacionales y cooperación transfronteriza, donde traducción de contrato es particularmente importante. a la hora de elegir una empresa de traducción, el precio suele ser la cuestión más importante para los clientes.
los principales factores que afectan el costo de la traducción de contratos de ingeniería:
1. número de palabras traducidas
los costos de traducción generalmente se calculan según el recuento de palabras, que es un método de facturación común en la industria de la traducción. el recuento de palabras no sólo se refiere al número de caracteres del documento, sino que también implica la evaluación de la carga de trabajo de traducción. en el caso de los documentos chinos, la unidad suele ser el número de caracteres; para documentos en inglés u otros idiomas extranjeros, el costo se calcula en función del número de palabras y puede multiplicarse por un determinado coeficiente para reflejar la carga de trabajo de traducción real. por ejemplo, algunas empresas de traducción pueden cobrar por cada mil palabras en chino, mientras que la traducción al inglés puede cobrar por cada mil palabras (multiplicadas por 2).
2. idioma de traducción
los idiomas comunes como el inglés y el chino tienen costos de traducción relativamente bajos debido a la abundancia de talentos de traducción y la amplia demanda del mercado. por el contrario, los idiomas menos populares, como el holandés y el sueco, tienen costos de traducción más altos debido a la menor cantidad de traductores y la demanda limitada. en los contratos de ingeniería que implican traducción multilingüe, especialmente cuando se trata de idiomas menos populares, el coste tiende a aumentar. por ejemplo, el coste de traducción de un contrato en inglés suele oscilar entre 150 y 220 yuanes por mil palabras, mientras que el coste de francés, alemán, ruso y otros idiomas puede oscilar entre 250 y 350 yuanes por mil palabras.
3. dificultad de traducción
los contratos de ingeniería suelen contener mucho contenido técnico, como términos profesionales, dibujos y fórmulas, lo que aumenta considerablemente la dificultad y el tiempo de traducción. para documentos tan altamente especializados, las empresas de traducción cobrarán tarifas más altas según la complejidad del contenido. en particular, los costos de traducción de documentos como documentos de licitación, acuerdos contractuales y dibujos técnicos generalmente aumentarán en consecuencia.
4. tiempo de entrega
los presupuestos de traducción suelen calcularse en función del ciclo de entrega habitual. si el cliente requiere una traducción acelerada, la empresa de traducción generalmente cobrará una tarifa acelerada adicional. la tarifa específica se determinará en función de la negociación entre las dos partes.
5. formato y requisitos especiales
si el contrato requiere requisitos de formato especiales o requiere la creación de nuevas tablas, gráficos, etc., la empresa de traducción puede cobrar tarifas adicionales para cubrir estas cargas de trabajo adicionales.
lo anterior es una breve descripción de los costos de traducción del contrato de ingeniería de artlangs translation. el precio real se ajustará según las necesidades específicas del cliente. para obtener información detallada sobre la cotización, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en línea.
artlangs translation es un proveedor profesional de servicios de traducción multilingüe, comprometido a brindar servicios de traducción por contrato de ingeniería confiables, profesionales y de alta calidad, que son ampliamente elogiados y confiables por los clientes. nuestros servicios de traducción cubren varios idiomas, incluidos chino, inglés, francés, español, alemán, etc. nos enfocamos en verificar la información clave para garantizar una traducción precisa y realizamos múltiples rondas de revisión para garantizar la integridad y precisión de la traducción.