contenido del servicio de localización de juegos, ¿cuánto cuesta la traducción de la localización de juegos?
en el contexto de la globalización, la localización de juegos es crucial, con el objetivo de adaptar los juegos a la cultura y las necesidades de las diferentes regiones. traducción de localización de juegos incluye principalmente lo siguiente:
1. traducción de texto: traduce el texto de los diálogos, menús, interfaces, etc. del juego para garantizar que el contenido sea preciso y esté en línea con los hábitos culturales locales.
2. sonido y efectos de sonido: ajuste el doblaje y los efectos de sonido para adaptarse al idioma y las diferencias culturales en las diferentes regiones.
3. diseño gráfico y de interfaz: modificar elementos como iconos, botones y modelado de personajes según las características estéticas y culturales de cada región.
4. cultura y costumbres: considere las características culturales de los festivales, la etiqueta, etc. en el área objetivo para realizar ajustes, como agregar actividades festivas locales.
5. leyes y regulaciones: asegúrese de que el juego cumpla con los estándares de revisión legal locales, especialmente en términos de contenido sensible como violencia y pornografía.
6. pruebas y revisión del juego: realice pruebas y revisión posteriores a la traducción para garantizar que el contenido sea preciso y esté coordinado con otros elementos.
tarifas para empresas de traducción de localización de juegos
1. los requisitos lingüísticos afectan los precios
las diferencias de idioma en diferentes países afectan el costo de la traducción. la traducción al inglés es menos difícil y más barata, mientras que los costos de traducción para las lenguas minoritarias son más elevados. a continuación se muestran algunos precios de referencia:
pares de idiomas convencionales, como chino a inglés y de inglés a chino: 180-350 yuanes por cada mil palabras
pares de idiomas europeos, como del alemán al chino y del francés al chino: 300-600 yuanes por cada mil palabras
pares de idiomas asiáticos, como del tailandés al chino y del indonesio al chino: 220-450 yuanes por cada mil palabras
pares de idiomas del norte de áfrica, como del árabe al chino: 350-700 yuanes por cada mil palabras
parejas de idiomas raras, como maorí y esquimal: 800-3000 yuanes por cada mil palabras
2. los requisitos de calidad afectan los precios.
los requisitos de calidad de la localización de juegos implican la precisión de la traducción, lo que afecta la experiencia del usuario. cuanto mayores sean los requisitos de calidad, mayor será normalmente el precio.
3. el contenido del servicio afecta los precios
los servicios de localización de juegos cubren una amplia gama de contenidos, incluida la traducción de sitios web de juegos, software, vídeos, guías, etc. cuanto más contenido traduzca, mayor será el precio. las traducciones de textos de juegos simples son más económicas.
lo anterior es la introducción de artlangs translation al contenido y los precios de localización de juegos. dado que los precios se ven afectados por muchos factores, los precios proporcionados en este artículo son solo de referencia y la cotización real debe determinarse de acuerdo con las necesidades específicas del cliente.
las diferentes necesidades de traducción de localización de juegos tienen precios diferentes. si desea conocer la cotización específica, se recomienda comunicarse directamente con el servicio de atención al cliente en línea de artlangs translation. le proporcionaremos una cotización precisa basada en sus necesidades detalladas.