estándar de tarifa de traducción de manuales técnicos (servicio de traducción de manuales técnicos)
un manual técnico es un documento profesional diseñado para proporcionar a los usuarios información técnica detallada e instrucciones de funcionamiento sobre un producto o servicio. dado que los manuales técnicos suelen incluir términos técnicos y procedimientos operativos complejos, la precisión de su traducción es particularmente importante.
servicio profesional de traducción de manuales técnicos
como proveedor de servicios de traducción líder en la industria, artlangs translation company se enfoca en la traducción de manuales de productos, manuales técnicos e instrucciones de funcionamiento. nuestro equipo de traducción está compuesto por expertos en idiomas con experiencia que dominan varios idiomas y tienen un profundo conocimiento de la industria y una rica experiencia en traducción.
nuestras áreas de traducción incluyen, entre otras: manuales de usuario, manuales de productos, manuales de instalación de equipos, manuales de software, manuales de sistemas, manuales de operación de equipos, manuales de usuarios de teléfonos móviles, normas técnicas, estándares de la industria, especificaciones de diseño, folletos, flujos de procesos, etc. .
brindamos servicios de traducción multilingüe, que cubren inglés, coreano, francés, japonés, alemán y otros idiomas, y estamos comprometidos a eliminar las barreras lingüísticas y culturales para usted y convertirnos en su socio confiable en el desarrollo global. no importa qué tipo de servicio de traducción necesite, podemos brindarle resultados de traducción de alta calidad que satisfagan sus requisitos.
cargos por traducción de manuales técnicos
los cargos por la traducción de manuales técnicos suelen estar en unidades de 1000 palabras, y los cargos específicos se verán afectados por múltiples factores, incluido el idioma, la dificultad, el campo profesional, el ciclo de entrega, etc.
debido a que los manuales técnicos suelen contener una gran cantidad de términos profesionales, diagramas, procedimientos operativos y detalles específicos relacionados con el producto, los cargos suelen ser más altos que los de la traducción ordinaria de documentos.
tomando como ejemplo la traducción al inglés, los siguientes son precios referenciales:
del inglés al chino: 190-260 yuanes/1000 palabras
del chino al inglés: 220-280 yuanes/1000 palabras
cabe señalar que los cargos específicos también pueden verse afectados por los siguientes factores:
1. profesionalismo en el campo técnico: por ejemplo, los manuales técnicos en industrias como la electrónica, la maquinaria y los productos químicos generalmente involucran términos y conocimientos altamente especializados, por lo que se requieren traductores con experiencia en el campo relevante y los costos de traducción son relativamente altos.
2. formato de archivo y diseño gráfico: si el manual técnico contiene diagramas complejos, ilustraciones o requisitos de diseño específicos, puede aumentar la carga de trabajo de traducción y diseño, afectando así los cargos.
3. entrega urgente: para proyectos de traducción con necesidades de entrega urgentes, las tarifas también pueden ajustarse para adaptarse a las necesidades de horas extras y el progreso acelerado del proyecto.