todas las categorías

noticias

hogar > noticias

compañía de traducción de películas: ¿cuál es el estándar de carga para la traducción de películas?

hora: 2025-02-12hits: 15

en el contexto de la globalización, las películas se han convertido en un medio importante para la comunicación intercultural, y la traducción de películas juega un papel vital en este proceso. la traducción de diferentes idiomas, la producción de subtítulos y el doblaje son factores clave para garantizar la localización exitosa de las películas. entonces, ¿cuál es el precio de la traducción de películas generalmente?

  estándar de carga de traducción de películas

el precio de la traducción de películas se divide principalmente en el precio de traducción y el precio del subtítulo. los precios de traducción comunes son los siguientes:

1. billing by word

inglés: 200 yuanes/mil palabras

japonés, coreano, ruso, alemán, francés: 260 yuanes/mil palabras

otra traducción del idioma pequeño: 350 yuanes/mil palabras

2. billing por tiempo:

traducción del subtítulo en inglés: 100 yuanes/minuto

traducción del subtítulo de lenguaje pequeño: 120 yuanes/minuto

producción de subtítulos: 80 yuanes/minuto

tenga en cuenta que los precios anteriores son solo de referencia, y los precios específicos se ajustarán de acuerdo con las necesidades del cliente.

  artlangs translation company - experto en localización de películas

como compañía profesional de traducción de películas, artlangs translation company ha servido durante mucho tiempo en las principales estaciones de televisión, plataformas de transmisión de cine y televisión y compañías de cine y televisión. con una rica experiencia en la traducción de programas y guiones de cine y televisión, proporcionamos una gama completa de servicios de traducción de películas.

1. alcance de los servicios de traducción de películas

artlangs translation company ofrece una amplia gama de servicios de traducción de películas, que cubren películas de diferentes orígenes y temas. por ejemplo, los orígenes incluyen, entre otras, películas chinas continentales, películas de hong kong, películas de hollywood estadounidenses, películas indias de bollywood, etc., y los temas incluyen, pero no se limitan a películas de comedia, películas de kung fu, películas de época, emocionales, emocionales. películas, etc.

2. tipos de servicios de traducción de películas

los servicios de traducción de películas de la compañía de traducción de artlangs son diversos, satisfacen las necesidades de los clientes en diferentes campos, principalmente incluyendo traducción de subtítulos de películas, servicios de traducción de audio de películas, servicios de doblaje de películas, supresión de subtítulos de películas, traducción de guiones multilingües, etc.

3. idiomas involucrados en la traducción de películas de artlangs

los servicios de traducción de películas de la compañía de traducción de artlangs cubren una variedad de idiomas, que incluyen, entre otros, inglés, japonés, alemán, ruso, francés, italiano, árabe, turco, tailandés, etc., que involucra más de 100 idiomas intertralizado servicios.

ya sea que se trate de un proyecto cinematográfico nacional o extranjero, artlangs translation company puede proporcionar servicios de traducción profesional de alta calidad para ayudar a los trabajos de cine se difunden sin problemas en todo el mundo.

noticias